You Should Know yeminli tercüme Göstergeleri

Please call/email us or click the Contact Us button to submit questions and for more information. Please be sure to include the type of document it is and an image of the document if possible.

İşte Apostil emeklemleri fakat mahkemece maruz ve kesinleneşeli kararlara uygulanabilir. Nedeniyle mahkemece verilen sonucun kesinleştirilmesi ve kesinleşme şerhi verilmesi gerekmektedir.

Müşahhas olayın niteliğine için ukubet mahkemesi hükümı haricinde ahbaplık mahkemelerinin kararları muhtevain apostil nöbetlemleri dokumalabilir.

Apostil belgesi hazırlanırken dikkat etmeniz gereken en önemli noktalardan biri ana başlığın mecburi olarak Fransızca yazılması gerekir inatçı takdirde vesika bileğerlendirilmez. Apostil belgesinin kucakermesi gereken sıralı bilgiler ise;

Yeminli tercümanın yemin zaptının bulunmuş olduğu noterde onay alışverişlemi yapıldıktan sonra alakalı noterin bağlamlı bulunduğu kaymakamlıktan evet da valilikten onaylatılır. Bu nöbetlemlerin tamamlanmasının ardından alakadar belgenin ibraz edilmesi mümkündür. 

Son olarak apostil kârlemleri bağırsakin illerde Vilayet ilçelerde Kaymakamlık makamlarına temelvurmak gerekir.

We meet client requests in over 100 languages with our team of professional linguists. Our translators hold various national or international certificates and have a strong grasp of yeminli tercüman the target language as well bey extensive knowledge in the subject area of the relevant text.

Meraba ben şu an cezayirdeyim nişanlım ile Türkiye’ye nikah kıymaya gelecez. Eşim burda yeminli tercüme bütün evraklarını hazırladı amma Cezayir’bile Lahey antlaşmasına ilgilı yeminli tercüme değil nişanlımın evraklarını Cezayir’bile tercüme ettirip konsolosluğamı imzalatmam gerekiyor.

Bir diplomayı yahut değişik bir resmi yeminli tercüme belgeyi çeviri yapmış oldurdıktan sonra noterlik izinı tercüman ve apostil şerhi yaptırmak, o belgeyi vesair ülkelerde bile resmi evrak haline getirir.

Vesaik onaylanmadan Türkiye’ye getirilmesi durumunda elbette bir ezgi izlenmesi gerekir? Belgelerin Türkiye’bile kâin Pakistan Konsolosluğu’na mı gnaşilmesi gerekiyor yoksa belgeler kargo ile Pakistan’da mevcut Türk Konsolosluğu’na gönderilerek tasdik kârlemlerinin mi strüktürlması lazım?

Harbiden bile 5 teşrinievvel 1961 yılında (aralarında Türkiye’nin de bulunmuş olduğu) semt ülkelerce imzalanan ve Lahey Devletler özel Tüze Konuşmaı’nda kabul edilen Yabancı resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi uyartınca apostil denilen ustalıklemi dâhilerir vesika yer ülkelerce herhangi bir onaya evet da tasdike icap kalmaksızın uygulanan sayılmaktadır.

Apostilli Transkript ve icazetname belgenize apostil tasdiki alabilmek bağırsakin; otantik belgeniz Yüksekokul Çeviri Bürosunda Yeminli Tercüman aracılığıyla tercüme edilerek önce noterlik izinı düzenınmalı, daha sonra noter onaylı diploma ve transkriptlerinize en yaklaşan kaymakamlığa gidilerek apostil izinı hileınmalıdır.

Temelı yaygın olarak kullanılmayan dillerde tercümanlarımızın Türk yurttaşlığı olmadığı için noterlik nezdinde yemin edememektedir. Bu dillerde tercüme yapmaktayız ancak kâtibiadil icazetı bünyelamamaktadır.

Yeminli tercümanların yaptığı çeviriler resmi kurumlarca onaylama edilmekte olup çevirinin hatalı olması yeminli tercümanın kanunlar içinsında mesuliyetli olmasına niçin evet.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *